FRANȚA - un mit bine cultivat (47 imagini)


Să fii drept în toate, chiar şi în privinţa patriei tale. Tot cetăţeanul e dator să moară pentru patria lui , nimeni nu-i silit să mintă de dragul ei.
 MONTESQUIEU


     Franţa este o ţarǎ de 550.000 kmp şi 55 de milioane de locuitori, aflatǎ în Europa. Vecinele sale sînt Spania, Anglia, Belgia, Luxemburg, Germania, Elveţia şi Italia.

     Un pic mai departe gǎsim Portugalia, Irlanda, Olanda, Danemarca şi Austria.

     La ce foloseşte aceastǎ recapitulare ? Pǎi se vede clar cǎ, spaţial vorbind, Franţa este inima Europei (Occidentale), iar restul continentului… “uşor” periferic. (Suedia, Finlanda etc. sînt deja prea departe).

     Ce semnificaţie politico-istoricǎ se poate extrage de aici ? Pǎi reiese tot atît de clar cǎ orice eveniment major survenit în respectivul spaţiu, de la dispariţia Imperiului Roman de Apus pînǎ în zilele noastre, implicǎ amintitul teritoriu volens-nolens.

     Aşadar geografia acordǎ Franţei o poziţie excepţionalǎ. Dar, în aceastǎ lume, nimic nu funcţioneazǎ fǎrǎ oameni ─ pînǎ la urmǎ ei sînt factorul determinant. Spre exemplu britanicii  şi la fel de  insularii japonezi nu au, din punct de vedere cultural, nimic comun.

     Sǎrim direct în epoca modernǎ (grosso-modo 1800-2000).  Pe parcursul acestor douǎ secole ungherul minuscul (la scara globului) din Nordul Africii şi Nord-Vestul Asiei (dacǎ ne gîndim bine cam asta este Europa) a fost frǎmîntat de o serie de “cataclisme” (literar vorbind) ce au creat unde de şoc în tot restul LUMII.

     Globalizarea sǎ ne trǎiascǎ !

     OMENIREA, sub conducerea acestui pseudo-continent, dǎdea buzna într-o  erǎ nouǎ. Atît de nouǎ încît, pe la 1950, Hannah Arendt afirma sentenţios cǎ, ruptura fiind deosebit de profundǎ, nici o decizie nu a mai putut fi luatǎ conform normelor utilizate timp de secole.

     Iar în centrul Maelström-ului se afla Franţa !

     Deci par la force des choses hexagonala naţiune a avut un cuvînt greu de spus. Întrebarea următoare ar fi: ce calităţi și defecte posedă respectivul “vorbăreț” ?

     Nu stricǎ aducerea în atenţie a unui extras din prefaţa romanului Podul de pe rîul Kwai de Pierre Boulle  (traducerea româneascǎ EPLU 1968). Conu’ Alexandru Paleologu, atît de cunoscut astǎzi şi, din pǎcate, atît de anonim pe atunci, zice:

     Într-o însemnare din jurnalul sǎu André Gide enumerǎ cîteva fraze celebre specific franţuzeşti: «que diable allait-il faire dans cette galère ?» [ ce naiba cǎuta pe galera aia ? ], «comment peut-on être Persan ?» [ cum poate fi cineva persan ? ], «cultivons notre jardin»  [sǎ ne lucrǎm (doar) grǎdina  (proprie) ] şi încǎ vreo cîteva, care exprimǎ autarhia spiritualǎ a Franţei şi mentalitatea ei cazanierǎ. …cultura francezǎ a manifestat constant …o mefienţǎ faţǎ de exotic, nu rareori mergînd pînǎ la suficienţǎ şi incuriozitate. Lucrul se explicǎ, fireşte, în primul rînd prin caracterul complet şi perfect al geografiei atît naturale cît şi culturale a Franţei… …curiozitatea pentru alte civilizaţii sînt în genere excluse din biografia cît şi din concepţia de viaţǎ a scriitorului francez…pentru care de altfel nici nu existǎ decît o singurǎ civilizaţie, şi tot ce e strǎin e barbar sau cel puţin bizar şi suspect… Englezii sînt insulari numai geografic; ca spirit adevǎraţii insulari sînt în fond francezii 

     Opinia aristocratului valah nu-i este proprie: existǎ o zicalǎ germanǎ semnificativă – Leben wie Gott in Frankreich [ Sǎ trǎieşti ca Dumnezeu în Franţa ].  Deci, pentru a o duce (foarte) bine, nu e suficient sǎ fii Dumnezeu – mai trebuie sǎ te afli şi în Franţa. Concluzia: dacǎ germanii ocupau locul francezilor ar fi fost (probabil) la fel de “insulari”.

     Asemenea atitudine este aproape de neînţeles pentru noi românii (dar ce conteazǎ pǎrerea noastrǎ ?). Partea gravǎ a lucrurilor ar fi cǎ respectiva stare de spirit creeazǎ mari dificultǎţi atunci cînd elitele “civilizatului” popor blagoslovit de Gott-Dumnezeu trebuie sǎ ia decizii privind evenimente situate complet în afara “cazanului” galic. Cum astfel de situaţii n-au lipsit, regii, împǎraţii şi politicienii Franţei au hotǎrît cum i-a tǎiat capul, influenţînd indirect, dar substanţial, soarta unor popoare ce abia auziserǎ de ţara dintre Mediterana şi Atlantic (relaţie reciprocǎ).


     06.07.2010 La nici douǎ ore dupǎ adǎugarea ultimei fraze, rǎsfoind o veche revistǎ francezǎ pentru copii (1960), am gǎsit textul urmǎtor (traduc doar porţiunea subliniatǎ: 
     [ …cursǎ celebrǎ disputatǎ la Constantinopol în 1111 între snekkar-ele cu profil fin aparţinînd regelui norvegian Sigurd şi “dromoanele” împǎratului TURC Alexis… ]

     TURCUL Alexis ?

     Greu de imaginat o exemplificare mai percutantǎ a mentalitǎţii “cazaniere” (ca sǎ nu-i spunem altfel) proprie spiritului francez. Doamna Gacon care scrie articolul (specializatǎ în teme istorice) cunoaşte în mod cert diferenţa dintre un împǎrat bizantin şi unul turc, în special în anul 1111 (cînd pînǎ la cǎderea Constantinopolului mai erau de aşteptat vreo cîteva sute de ani). Dar cum spune vorba “proastǎ” româneascǎ: “A vorbit gura fǎrǎ ea”. Adicǎ “pixul”, scǎpat de sub control, şi-a permis iniţiative, prezentîndu-ne o excelentǎ radiografie a subconştientului respectivei Doamne cînd aşterne, nu prea atentǎ, multe cuvinte pe hîrtie. Pe scurt, printre rînduri,  citim: Constantinopol, greci, turci… tot aia.

     Aşa se vede Europa de Est de la Paris.

     Nenorocirea constǎ în faptul cǎ o bunǎ parte din istoria modernǎ a acestui spaţiu a fost scrisǎ tot în “Oraşul luminǎ”. De cǎtre oameni nu neapǎrat rǎuvoitori, ci doar… cazanieri (precum Annie Gacon).

     Pentru noi, cei de aici, s-a dovedit a fi CAZANUL DIAVOLULUI.

ALEXANDR SOLJENIŢIN  PRIMUL CERC (francezǎ)  Laffont 2007  Cap.LXV pag.648 

-       ... pentru tine, chiar dupǎ 150 de ani, revoluţia francezǎ nu e decît o rebeliune stupidǎ a janghinoşilor, o dezlǎnţuire de instincte diabolice, o nimicire a naţiunii, nu-i aşa ?
-       Desigur ! Încearcǎ sǎ-mi dovedeşti contrariul ! Toatǎ grandoarea Franţei se terminǎ în secolul XVIII. Ce s-a petrecut dupǎ rǎzmeriţǎ ?  O mînǎ de mari oameni rǎtǎciţi ? O completǎ degenerare a naţiunii, da ! Guvernele jucînd capra, spre bucuria lumii întregi ! Impotenţa ! Abulia ! Nulitatea ! Cenuşa ! ...Şi Franţa nu-şi va reveni ! Poate doar graţie Bisericii romane !  

   Acuzele sînt grave. Foarte grave.

     Autorul nu subscrie complet acestor judecǎţi oarecum pripite, impuse de dialogul tensionat dintre doi prizonieri politici profund alienaţi de teribilul regim concentraţionar sovietic.

     Pînǎ la urmǎ Franţa ESTE Ludovic cel Sfînt, şi Pasteur, şi Rodin, Versailles, Balzac, Bayard, Carcassonne şi ce mai doriţi. Nu duce lipsǎ de realizǎri excepţionale şi nu este în intenţia autorului sǎ diminueze ceea ce oricum strǎluceşte prin sine însuşi.

     Dar nici nu putem transforma postura eminentǎ  a Regatului Francilor de Vest în suprema instanţǎ (infailibilǎ) a civilizaţiei europene. Aşa cum ar vrea cei mai mulţi dintre subiecţii sǎi – astǎzi, ieri şi rǎs-alaltǎieri.

     În toate existǎ o limitǎ, iar compatrioţii lui Descartes ar trebui sǎ-şi plece capetele în faţa ilustrului sceptic care nu admitea nimic nedemonstrat riguros. Tocmai aici şade, încrîncenat pînǎ la disperare, nodul logic al excesivelor pretenţii franceze. Un mic exemplu: în anul de graţie 1960, aceeaşi revistǎ pentru copii (franceză) încă mai frǎmînta vehement problema dacǎ Branly sau Marconi au prioritatea comunicaţiilor radio (Heinrich Hertz, Popov, Tesla fiind complet obliteraţi). Evident că ceva nu funcţioneazǎ corect în mintea strǎ-strǎnepoţilor lui Vercingetorix.

     Chiar sus-amintitul Vercingetorix a beneficiat de o propagandǎ patriotardǎ atît de insistentǎ încît pentru mulţi francezi Iulius Caesar este un nǎvǎlitor fioros, aproape la paritate cu Baiazid al nostru. Din aceleaşi motive Viriathus (celt şi el), corespondentul iberic al marelui şef gal, este cvasi-necunoscut în afara Spaniei şi Portugaliei. Ori istoria romanilor (vezi Theodor Mommsen) i-a pǎstrat o amintire sensibil mai puternicǎ decît lui Vercingetorix deoarece, prin comparaţie, Viriathus li s-a opus mai viguros şi vreme mult mai îndelungatǎ. Apropo de Caesar-Baiazid: spre deosebire de Vercingetorix, celt-iberul nu a avut norocul să se războiască cu un general roman atît de talentat la scris precum autorul lui De bello gallico.

     Aşadar vom încerca devoalarea (barbarism de origine francezǎ) aspectelor neplǎcute ascunse în spatele poveştilor standard cu care francezii se îmbatǎ (şi pe noi ne învaţǎ) ce au fǎcut ei de-a lungul secolelor. Operaţie dificilǎ, fiindcǎ i se opune extraordinara pleiadǎ de artişti care, de sute de ani, ferchezuiesc cu maxim talent imaginea patriei lor.

     “Mîncǎtorii de picioare de broascǎ” (ironie englezǎ) ne fîlfîie prea des pe sub nas marile lor realizǎri trecute, iar românii, din pǎcate, au dezvoltat veritabile complexe faţǎ de ei. Timp de vreo 20 de luştri i-am iubit cu exagerare latinǎ, ataşînd respectivului sentiment un soi de umilinţǎ nesǎnǎtoasǎ. Pentru România în ansamblu consecinţele acestui “amor” au fost foarte importante, în sensul negativ al cuvîntului. Actualmente a rǎmas doar umilinţa, în ciuda francofoniei ce ne place s-o afişǎm.

     Înţelepţii antici au un celebru dicton: Hic Rhodos, hic salta. Deci, Domnilor francezi, acum şi aici sǎ vedem marele salt ! Godefroy de Bouillon, Bayard, Du Guesclin şi numeroşi alţi eroi sînt morţi de mult. Degeaba vǎ împǎunaţi cu faptele lor glorioase, fiindcǎ problema se pune invers: ei, şi NUMAI EI, ar fi în mǎsurǎ sǎ decidǎ cît de mult se pot mîndri cu ceea ce faceţi dumneavoastrǎ astǎzi (plus ultimii douǎ sute de ani).

     Soljeniţin n-o fi chiar nebun.

Sper ca românii sǎ se lecuiascǎ definitiv de orice sentimentalisme.


FAŢǍ DE ORICE NAŢIUNE.

31.07.2012
     Que voulez-vous, nous sommes ici aux portes de l'Orient, ou tout est pris  à la légère…
Adică: Ce pretenţii aveţi, aici ne aflăm la porţile Orientului, unde totul este uşuratic…

     Fraza a fost rostită pe la 1900 de Raymond Poincaré, avocatul unui oarecare Hallier aflat în proces cu statul român (care îi concesionase nişte lucrări în portul Constanţa). Ea a făcut o carieră fulminantă în România, fiind utlizată şi astăzi atunci cînd vrem să ne justificăm anumite aspecte ale comportamentului colectiv. Ce să-i faci, unii sînt masochişti. 

     Să vedem însă cine a fost Dl. Poincaré şi ce temeiuri avea dînsul să emită judecata de mai sus. Politician de vîrf francez, în 1912 devine prim-ministru, iar în 1913 Preşedintele Republicii Franceze; funcţie pe care o păstrează pînă în 1920, perioadă ce acoperă larg Primul Război Mondial. Pe parcursul ciclului CAPTIVI ÎN SECOLUL XX el, împreună cu “gaşca” lui politică, este prezent în multe locuri, aşa că ne vom rezuma la o foarte scurta caracterizare: patriot monomaniac, un germanofob autoconvins a cărui raţiune  scăpată de sub control conduce ţara spre dezastru. De fapt aserţiunea (aparţinînd tot unui francez) se referă la colegul său de coterie Delcassé, însă i se potriveşte perfect – altfel de ce ar mai fi acţionat împreună ? Ce să-i faci, unii îşi iubesc ţara cu patimă… latină. Bravo lor !

     Dar Franţa, România şi punctele cardinale mai au ceva comun: Bon pour l'Orient !  Aţi auzit expresia asta ? Nu ? Atunci să lămurim chestiunea: tot în epoca în care Poincaré ne dădea peste nas cu uşurătatea noastră funciară, diverse instituţii de învăţămînt superior galicane eliberau diplome de absolvire ştampilate astfel. Cui ? Păi la diverşi “orientali” (inclusiv români), mai puţin dotaţi intelectual însă amatori de patalamale înzorzonate cu faima Occidentului. NU li se permitea a profesa în Franţa (şi în Europa, în general), rămînînd la latitudinea autorităţilor din “uşuraticul” Orient să decidă la ce-i puteau folosi. Imposibil ca Dl. Poincaré să nu fi cunoscut escrocheria. 

     Ei, ca să vezi  unde zăcea seriozitatea lumii ! Sau cum spun de veacuri analfabeţii ţărani valahi: Rîde ciob de oală spartă ! Observaţi aşadar că nu am exagerat deloc în paginile precedente  cînd am luat la refec modul în care se vedea (vede) Europa de Est dinspre Paris.

*********************************************************************************
ȘOVINISMUL LUI CHAUVIN

     Nicolas Chauvin a fost, pare-se, un soldat napoleonian fanatic, credincios Împǎratului pînǎ la moarte (petrecutǎ binişor dupǎ abdicarea acestuia).

     „Pare-se” deoarece nu a existat cu adevǎrat. Deşi îi vedeţi mai sus portretul, toţi istoricii serioşi susţin această idee.

     De fapt vajnicul luptǎtor este creaţia colectivǎ a mai multor autori francezi de cîntece, piese de teatru şi vodeviluri în prima parte a sec.XIX.

     Hannah Arendt ne lǎmureşte teoria cristalizarii conceptului: 
     Şovinismul este aproape un produs natural al ideii naţionale, în mǎsura în care el izvorǎşte direct din vechea concepţie a misiunii naţionale. Misiunea unei naţiuni poate fi precis înţeleasǎ ca distribuindu-şi lumina altor popoare mai puţin norocoase care, indiferent de motive, au fost uitate de istorie fǎrǎ misiune naţionalǎ.

     Conform celor de mai sus şovinismul nu este specific unei naţiuni anume, lucru de altfel evident. Dar Franţa a fost prima ce a simţit nevoia sǎ-l expliciteze atribuindu-i un nume, ba chiar “materializîndu-l” printr-un personaj fictiv. Şi nu a fost emanaţia unor indivizi bǎtuţi în cap (precum ne indicǎ mutra din imagine) ci al finei elite artistice.

     Interesant ! 

     Siniştrii spanioli (colonialişti asasini, cǎlǎi devastatori ai Americii Latine – un continent şi un sfert !) au masacrat bine-mersi fǎrǎ cuvîntul în discuţie.

     Piraţii imperialişti englezi şi-au forjat propriul termen (jingoism), mult mai tîrziu şi mult mai vag (Jingo a fost o împǎrǎteasǎ japonezǎ legendarǎ, neavînd de fapt nici o legǎturǎ cu noţiunea disecatǎ).

     Îngrozitorii germani (despre ale cǎror “crime seculare” nu este cazul sǎ mai furnizǎm amǎnunte) s-au mulţumit sǎ adopte vorba inamicilor de la Vest de Rin (am spus Franţa).

Aşadar şovinismul este o “maare” contribuţie francezǎ la evoluţia spiritului uman.

A bon entendeur, salut !

 *********************************************************************************
     În precedentul fişier l-am compǎtimit pe marele Alexandre Dumas pentru rasismul ce a trebuit sǎ-l înghitǎ de la unii compatrioţi din înalta societate. Simultan i-am admirat sprinteneala replicilor, în cea mai bunǎ tradiţie francezǎ. Tot acolo constatam declinul spiritului  aflat în discuţie.

     Spre amǎrǎciunea noastrǎ, însuşi îndrǎgitul artist, cel care a plîns cînd l-a “omorît” pe Porthos (primul plecat la cele veşnice din cei trei… scuze, patru muşchetari), şi-a adus contribuţia, deloc insignifiantǎ, la degradarea flamboyant-ului duh francez.  În primul şi-n primul rînd aflǎm cǎ, prin 1838, mînat de ambiţie, încearcǎ sǎ intre sub pielea Ţarului Nicolae I. Din start trebuie accentuatǎ ultra-îmbîcsealǎ mentalǎ a respectivului monarh (nu cǎ celorlalţi autocratori ai Rusiei le-ar fi lipsit cumva calitatea asta). Romanul lui Bulat Okudjava Cǎlǎtoria diletanţilor (Editura Univers 1985) radiografiazǎ cu mult talent atmosfera paranoic-sufocantǎ a acelor vremi.

     Aşadar (deja) celebrul scriitor francez Alexandre Dumas rîvnea la o decoraţie ruseascǎ (Sfîntul Stanislav – de fapt ordinul fusese adoptat-furat de la Polonia), motiv pentru care îi trimite Ţarului copia manuscrisǎ a unei piese de teatru proprii. Întronatul reacţionar, cam nesimţitor faţǎ de “marea” artǎ occidentalǎ,  îi “agaţǎ în piept” doar un inel cu cifru. Bineînţeles cǎ francezul, jignit nevoie-mare, trînteşte uşa, întorcînd spatele imperiului nerecunoscǎtor.

     Oare la ce-i folosea unui scriitor francez o decoraţie ruso-polonǎ ? Eventual sǎ-l oftice (!) pe bietul Chopin, care tocmai în acei ani strǎlucea la Paris.

     Inelul cu cifru ― chiar aşa se numeşte cartea Profesorului Gaston Bouatchidzé, din care aflǎm detaliile egolatriei ce-l mǎcina pe tatǎl lui Monte-Cristo.

     Ruptura nu-i definitivǎ: vingt ans après maestrul recidiveazǎ printr-o lungǎ excursie (stipen-diatǎ) în Rusia şi Caucaz. Pre-textul: la el acasǎ avea unele neînţelegeri politice cu Napoleon III, iar noul Ţar Alexandru II pǎrea mai puţin “medieval” decît predecesorul. Şi, desigur, inelul cu cifru, cam strîmt pe deget (în douǎ decade se mai îngrǎşase un pic). Asta nu l-a împiedicat pe dulcele “tǎtuc” imperator sǎ trînteascǎ în spinarea turistului francez niscai agenţi secreţi, just in case… Iar Dumas, vajnicul opozant al cam-ne-republicanului Louis Napoleon, muşcǎ cu toţi dinţii din şaşlîkul aţos al Ţarului (dar gratuit şi gra-tulant). Excepţionala sa vervǎ, cu care a lustruit îndelung istoria Franţei, funcţioneazǎ perfect şi în regim mercantil, fǎcînd lunǎ ciubotele ruseşti ce zdrobeau junghetura Caucazului. 

  
     Aicea-i hiba jurnalului de cǎlǎtorie Impressions de voyage  ─ Le Caucase (apǎrut în româneşte la Editura Meridiane, Colecţia Delfin, 1990, sub titlul Muntele de nisip). Cu limba scoasǎ dupǎ onorurile sponsorului din St. Petersburg, “excursionistul” Dumas se face cǎ nu vede tragedia popoarelor din zonǎ, cunoscute sub numele de Circazieni sau Cerkezi.  Tocmai cînd el se bǎlǎbǎnea prin pitoreştile plaiuri caucaziene, debuta epurarea etnicǎ a celor amintiţi. Operaţia a depǎşit tot ce se cunoscuse pînǎ atunci: aproximativ 600.000 de suflete şi-au pǎrǎsit forţat ţinuturile de baştinǎ din cîmpiile fertile aflate la nord de munţi (nu detaliem fioroasele pierderi de vieţi inglobate).

     Masivele deportari erau consecinţa lungului rǎzboi ruso-caucazian (1817-1864) aproape terminat în 1859, cînd Şamil, excepţionalul conducǎtor  al rezistenţei,  a fost capturat de ruşi. Maestrul Dumas, aflat la doi paşi, nu-l poate ignora şi, între douǎ chefuri sardanapalice, ne aruncǎ vreo trei vorbe despre remarcabilul imam. Simultan are grijǎ sǎ nu-şi uite generoasele gazde, atribuindu-le calitǎţi “eroice” analoge, dacǎ nu superioare.

     Fǎcînd un mic efort de rememorare, parcǎ-parcǎ numele “Şamil” vǎ spune ceva. Şamil Basaiev ? Cecenia ?  Aha ! Bingo ! Nici n-au trecut prea mulţi ani de-atunci.

     Dar şi “cerkez” ar trebui sǎ sune cunoscut în urechile românilor: pe lîngǎ uzajul sǎu patronimic (Colonelul Cerchez, 1877, Plevna), în Dobrogea avem douǎ sate – Slava Cerchezǎ şi Cerchezu. Ele sînt strîns legate de Circazienii deportaţi de ruşi – mişcarea acestor populaţii musulmane s-a realizat printr-un acord ruso-turc. Cei din urmǎ i-au relocat în diverse colţuri ale imperiului, inclusiv în Dobrogea, care pe vremea aceea ţinea direct de Constantinopol. Bieţii cerkezi nu şi-au gǎsit liniştea nici aici – dupǎ rǎzboiul din 1877, cînd România a anexat teritoriul dintre Dunǎre şi ţǎrm, au fost transferaţi nu se ştie unde, lǎsînd în urma lor doar numele.

     Observaţi aşadar cǎ Marea Neagrǎ e destul de micǎ, şi ce se întîmplǎ pe celǎlat mal ne priveşte într-un fel sau altul, fie cǎ vrem, fie cǎ nu. Noi (românii) nu putem, precum Dumas, sǎ ne luǎm în cîrcǎ sarsanalele (inelul cu cifru) cǎrǎbǎnindu-ne în Franţa.

     Pentru a termina cu faimosul scriitor, nu putem neglija un alt amǎnunt al vieţii sale: dupǎ periplul ruso-caucazian s-a implicat timp de trei ani în mişcarea de unificare a Italiei (tipǎrind chiar un ziar la faţa locului). Frumos gest, italienii îi pot ridica statuie. Dar cu cerchezii cum rǎmîne ? Hai sǎ nu exagerǎm, un ziar ar fi fost prea mult în condiţiile de atunci, dar nu meritau ei mǎcar adevǎrul ? Pana “europeanǎ” a lui Dumas ar fi trǎznit cel puţin cît un regiment, dar… inelul cu cifru a fost mai puternic.

     Vasǎzicǎ d’Artagnan avea douǎ spade – una tare şi lucioasǎ, alta moale şi ruginitǎ.

     În fine, dacǎ revenim la anul 1838, aflǎm, tot din cartea Profesorului Bouatchidzé, cǎ cel ce l-a pus pe Dumas în legǎturǎ cu satrapul Nicolae I era  jurnalistul Charles Durand, agent secret al Ţarului în Germania (mai degrabǎ agent de influenţǎ). Astfel cercul se închide şi constatǎm cu groazǎ în ce hal aluneca la vale spiritul francez la ora respectivǎ.

     De altfel chiar la Paris existau numeroase personaje  de acest tip (încă din timpul lui Napoleon I) care ofereau tabachere de aur, inele cu diamante şi decoraţii savanţilor şi artiştilor dispuşi să dedice vreo lucrare Ţarului (Frédéric Lacroix Les mystères de la Russie, Pagnerre Editeur, 1854).

     Cam prin aceeaşi ani Contele Alexis de Tocqueville analiza democraţia americanǎ ca nimeni altul (actual şi astǎzi), iar Marchizul de Custine diseca fǎrǎ milǎ putregaiurile Rusiei (la fel de actual). Ce contrast ! Desigur, niciun festin gargantuesc, nici mǎcar decoraţia Sfîntului Stanislav, nu l-ar fi convins pe aristocraticul marchiz sǎ-şi schimbe opiniile şi scrierile. Iar pentru americani, un inel cu cifru ar fi fost cel mult subiect de roman (oricum Tocqueville avea, probabil, suficiente bijuterii de familie).

  
   

     Atunci cînd Napoleon a inventat Legiunea de Onoare (cea mai înaltă decoraţie franceză) cineva i-a reproşat că-i doar o jucărie.  Răspunsul marelui corsican a fost: Cu jucării se mînă oamenii ! Trecînd la prozaisme, este de amintit că a fost prima decoraţie modernă, în sensul nelimitării ei  la anumite clase sociale sau confesionale. Adică o democratizare, putînd fi acordată oricui, exclusiv în baza unor realizări personale. La prima vedere nimic de reproşat. Numai că, graţie sucitelor minţi omeneşti, democraţia generează şi ea diverse perversiuni. Astfel, în a Treia Republică, s-a ajuns la o veritabilă goană după decoraţii, expresia unei enorme vanităţi de masă. În ciuda staturii sale intelectuale, Alexandre Dumas nu a putut depăşi această manie infantilă.

     Mai jos puteţi remarca frecvenţa caricaturilor ce tratau acest subiect la începutul sec.XX extrase din Le Petit Journal (evident că nu sînt toate).

     Grea boală !
*********************************************************************************
     Wikipedia în francezǎ   Michel Strogoff est un roman de Jules Verne paru en 1876 écrit spécialement pour la visite du tsar à Paris. Ce livre fut d'ailleurs approuvé par les autorités russes avant sa parution. Pour l'élaboration de ce roman, Jules Verne reçut d'ailleurs de précieux conseils de l'écrivain Ivan Tourgueniev dont Hetzel était également l'éditeur.

     Adicǎ: Michel Strogoff este un roman de Jules Verne tipǎrit în 1876 şi scris special cu ocazia vizitei  Ţarului la Paris. De altfel aceastǎ carte, înainte de apariţie, a primit aprobarea autoritǎţilor ruse. Pentru elaborarea romanului, scriitorul Ivan Turgheniev i-a oferit sfaturi preţioase lui Jules Verne, al cărui editor era TOT Hetzel.

     Aflînd asemenea detalii te poţi întreba (cu mîhnire amarǎ) pînǎ unde poate merge combinaţia inteligenţǎ + naivitate (Jules Verne nu alerga dupǎ decoraţii şi onoruri ruseşti precum Dumas).

     Dar sǎ nu deviem: primul punct de lǎmurit ar fi CE soi de “indicǎţii preţioase”  putea furniza Turgheniev, auto-exilat în Franţa ? Despre guvernarea Ţarului cu-faţǎ-umanǎ (şi dos-de-satrap) Alexandru II, din cauza cǎreia pǎrǎsise Rusia ? Greu de crezut. Poate detalii regizorale privind “scena” pe care urmau sǎ se desfǎşoare julvernienele aventuri ale lui Strogoff ? Poate. Dar în acest caz, automat, “dizidentul” scriitor rus contribuia la albirea imaginii unui personaj aflat departe de exageratul supra-nume “Eliberatorul” (calificativ ce face referinţǎ la eliberarea iobagilor – dar nu mai mult).

     Aiuritoare nepotriviri de caracter pe care, eventual, ni le lǎmureşte Tudor Arghezi:
     Neamul ăsta, (rus) pe care îl cunosc în străinătate, în exemplarele lui princeps, poate să fie internaţional şi naţionalist şi şovin în acelaşi timp, pravoslavnic bigot şi ateu, de-a valma. La el, contradicţia se armonizează. Lucrurile ce se bat cap în cap îşi împletesc coarnele într-o logică înspăimîntătoare. Diametralele opuse duc la unicul oblic şi la sinteza neagră. (texte risipite prin reviste, disparat, despre sejurul sǎu din Elveţia, 1905-1910, publicate în Revista Fundaţiilor Regale nr. 8-9, 1 august-1 septembrie 1941).


     Ceva, ceva s-ar înţelege dar, în fond, asemenea lucruri nici nu pot fi explicate.

     În parantezǎ trebuie remarcat decalajul de 126 de ani între “detestabilul” fanariot  strǎin-de-ţarǎ (româneascǎ) Constantin Mavrocordat şi “luminatul” autocrat autohton (rus) Alexandru II. La 1735 primul a spus cǎ nu-i îngǎduit creştinului sǎ-l robeascǎ pe creştin, în baza acestui principiu trecînd la eliberarea valahilor din “vecinie” şi “rumînie”. La 1861 pravoslavnicul erou al lui Jules Verne nu şi-a întemeiat actul pe considerente morale (mai degrabǎ simţea presiuni dinspre Occident).

     Paranteza-parantezei vǎ vorbeşte despre jumǎtatea de Moldovǎ întoarsǎ la şerbie-sclavie în 1812, (prima rǎpire a Basarabiei), 77 de ani dupǎ Mavrocordat, “grecoteiul cu nas subţire”, «apud Eminescu»).

     Punctul doi: ne concentrǎm asupra lui Jules Verne însuşi. Spre deosebire de alte multe romane, în Michel Strogoff avem de a face cu numeroase personaje reale şi mai ales… politice. Pe locul UNU, încǎ din primele pagini, strǎluceşte Alexandru II (nenominalizat): 
     Acest personaj, înalt de staturǎ, cu un aer binevoitor, cu chipul liniştit şi cu fruntea încreţitǎ de griji…

     Nimic nou sub soare: parcǎ Lenin & Stalin erau la rîndul lor “încreţiţi” de atîtea griji (e drept,  cu înǎlţimea şedeau mai prost).

     - Ei bine, cît voi trǎi eu, Siberia va fi o regiune din care oricine se va întoarce ! Ţarul avea dreptate sǎ spunǎ aceasta cu multǎ încredere, deoarece dovedise în multe rînduri, prin clemenţa sa, cǎ justiţia rusǎ ştie sǎ ierte.

     - Eu cred mai mult ca d-ta (şeful poliţiei) în patriotismul exilaţilor, reluǎ ţarul.

     Ţarul avea dreptate sǎ creadǎ în patriotismul acelora pe care, pentru moment, politica lui avea interesul sǎ-i ţinǎ departe. Clemenţa, care reprezenta baza justiţiei sale, cînd putea sǎ-i conducǎ singur efectele, uşurǎrile considerabile de pedepse, pe care le adoptase în aplicarea ucazurilor, atît de groaznice odinioarǎ,…

     Din nou mîhnire cu fiere: începi sǎ-ţi pui întrebarea dacǎ Jules Verne chiar credea asemenea minciuni ? Dacǎ da, cum rǎmîne cu inteligenţa ? Dacǎ nu, putem bǎnui lucruri mult mai rele decît în cazul Alexandre Dumas ― în speţǎ niscai… ruble.

     Bǎnuiala devine aproape certitudine cînd citim: …printr-o cǎlǎtorie în Caucaz, într-o ţarǎ înapoiatǎ, condusǎ de cîţiva urmaşi de-ai lui Shamyl, apoi cu prilejul unei misiuni importante la Petropavlovsk, în Kamciatka, la extremitatea Rusiei asiatice.  

     Cei 600.000 de circasieni-cerkezi deportaţi spre Imperiul Otoman chiar în timpul domniei lui Alexandru II (nu sub groaznicul sǎu predecesor), sînt doar nişte “înapoiaţi” şi, de fapt, aproape nu existǎ. Dumas mǎcar l-a lǎudat pe Şamil. Cine a fost Şamil ? Alo ! Bună dimineaţa ! Şamil Basaiev ? Nu, nu chiar el. Aloo ! Citiţi capitolul cu Alexandre Dumas.

     Tandemul Turgheniev-Verne nu are cunoştinţǎ despre itelmenii din Kamceatka persecutaţi şi deportaţi cam în aceeaşi manierǎ ? La ce bun opoziţia celebrului scriitor rus dacǎ aceste nefericite etnii sînt tratate cu dispreţ ? [ Pentru detalii privind itelmenii citiţi Cap.2 din studiul Veter Krivu în Marea Galbenǎ.]

     Mai vreţi argumente ? Serviţi cu încredere chiar din salata lui Jules Verne:

     Totuşi, în toate staţiile unde oprea trenul urcau în vagoane inspectori, care îi percheziţionau pe cǎlǎtori, din ordinul şefului poliţiei… Ioi, Istenem ! Tare ar fi fost nostim sǎ vezi în Franţa secolului XIX un  tren scotocit de poliţie la fiecare oprire. Cred cǎ maestrul Verne emigra urgent, rǎcnind din strǎfundul bojocilor sǎ se audǎ pînǎ la Vladivostok (ba chiar și în Kamceatka). Cum rǎmîne cu politica clementǎ a Ţarului înalt, binevoitor, cu chip liniştit şi fruntea încreţitǎ de griji ? Ǎ ?

     Pe aceeaşi paginǎ, la al doilea paragraf distanţǎ, vine MAREA PERIUŢǍ:

     Noi, prin graţia lui Dumnezeu, împǎrat şi autocrat al tuturor ruşilor, al Moscovei, Kievului, Vladimirului şi al Novgorodului, Ţar al Kazanului, Astrakanului, al Poloniei, Siberiei, Chersonului, domn al Pskov-ului, mare prinţ de Smolensk, de Lituania, Volhynia, Podolia şi Finlanda, prinţ de Estonia, Livonia, Curlanda, Simigalia, Bialystok, Karelia, Iugria, Perm, Viatka, Bulgaria şi multe alte ţǎri, mare prinţ de Nijni Novgorod, Cernigov, Kazan, Polotsk, Rostov, Iaroslav, Bielozersk, Udoria, Obdoria, Kondinia, (???) Vitebsk, Mistislav, domn al regiunilor hiperboreene, suveran al ţǎrilor Iveria, Kartalinia, Gruzinia, Kabardinia, Armenia, suveran ereditar şi suveran al prinţilor CERCHEZI, al celor din munţi şi alţii, moştenitor al Norvegiei, duce de Schleswig-Holstein, Storman, Ditmarsen şi Oldenburg.


     Vi s-a aplecat ? Valuri de greaţǎ vǎ contractǎ abdomenul ? Dar stomacul lui Jules Verne cum a suportat asemenea linguşealǎ ? Sǎ-l lǎsǎm de-o parte pentru moment, spre a înghiţi repede un anti-vomitiv (inspirat evident din poliloghia ce tocmai vǎ frǎmîntǎ viscerele).

     …stǎpînul şi regele meu, Maiestatea Sa Protrudin Astericus, suveran peste globurile unite Jonit şi Eprit, Duce moştenitor al Aneuriei, Împǎrat al Monoţiei, Biproxiei şi Trifilidei, Mare Prinţ de Barnomalva, Eborcida, Klapundro şi Tragantoro, Conte de Euscalpia, Transfioria şi Fortransmina, Paladin de Astru-Albastru-Alabastru, Baron Porc-în-troacǎ, Scos-din-cloacǎ şi Mai-spalǎ-l-oleacǎ, precum şi domn atotstǎpînitor al Meterei, Eterei et Cæterei

     Încǎ o duşcǎ ?

     …Prinţ Titular şi Independent al Murvidraupiei, Abominenţei, Infamoriei şi Mîrşavoriei, Conte Ereditar de Trundo şi Morigundo, Electro-Octomǎciucar al Brazelupei, Condolondei şi Pratalaxiei, precum şi Marchiz de Gund şi Lund, Guvernator Extraordinar al Fluxiei şi Pruxiei şi totodatǎ General Capitular al Ordinului Mendiţilor şi Mare Preot al Principatelor Pyt, Myt şi Tamtadryt…

     Aşaa ! Acum putem continua, nu înainte de a-l dezvǎlui pe autorul genialei bǎşcǎlii: Stanislaw Lem. Tot scriitor de Science Fiction ca şi Jules Verne. Deosebirea esenţialǎ constǎ în faptul cǎ polonezul (evreu) a luptat împotriva politicii (comuniste) cu armele sale (aparent atît de firave): fantezie, umor, profunzime. Iar rublele, fie ele din aur, nu-l impresionau de fel.

     Hei, Franţa ! Hei, Polonia ! Hei tu scriitor francez, idolul copiilor de vreun secol şi ceva încoace, Baron Porc-în-troacǎ, Prinţ al Infamoriei şi Mîrşavoriei ! Cum ai putut sǎ-ţi prostituezi talentul în slujba celui mai antitetic stat european prin comparaţie cu draga ta Republique ? Polonezul Chopin e bun cît timp strǎluceşte la Paris, nu-i aşa ? Dar ai uitat de ce a fugit de acasǎ ?  Repede se şterge memoria frîncilor cînd rublele lunecǎ în buzunare, iar nervum rerum gerendarum îl blegeşte şi pe Cǎpitanul Nemo, şi pe Cyrus Smith, şi pe Mathias Sandorf (ungur, dacǎ nu-i cu supǎrare). Toţi eroi ai luptei pentru libertate care ne-au încîntat copilǎria, toţi spulberaţi de foşnetul bancnotelor corect plasate.

     Sic transit gloria mundi ! Sic transit spiritul francez.

     Pedanterie: aproape cert influenţa ruseascǎ s-a exercitat prin editorul Hetzel. Între altele, acesta l-a presat sǎ-l transforme pe Cǎpitanul Nemo din polonez rǎzbunîndu-se pe ruşi, în prinţ indian luptînd contra Angliei (în contrast suspect cu admiraţia nedisimulatǎ a lui Verne faţǎ de englezi, evidentǎ în alte romane cum ar fi Vulcanul de aur ş.a.).  Oricum o sucim, tot la bani ajungem, fiindcǎ Hetzel era, la urma-urmelor, un afacerist. Cînd introduci politica în artǎ, mai ales varii lupte împotriva tiraniei, ar trebui sǎ manifeşti un dram de  consecvenţǎ. Dar… de la marele Vespasian citire: pecunia non olet (banii n-au miros).

     După o vreme suculenţii arginţi put de strîmbă nasul urmaşilor - între timp beneficiarul a murit cu gloria intactă.

     Încǎ mai aveţi îndoieli ? Degustaţi letalul desert: 
     Campania se sfîrşi rǎu pentru emir. Invazia, inutilǎ ca toate cele ce se leagǎ de colosul rus, avu urmǎri funeste

       E clar mesajul ? Nu vǎ puneţi cu Rusia, e inutil. Aţi bǎgat la tǎrtǎcuţǎ voi polonezi, cerkezi, lituanieni, finlandezi, georgieni, armeni şi alţi ÎNAPOIAŢI ? Nu-i de glumǎ, v-o spune autorul vostru francez preferat. Panimaite ? Comprenez-vous ?

     Ne putem întreba cum s-a ‘mbucat în mintea lui Jules Verne afirmaţia de mai sus cu evenimentele rǎzboiului ruso-japonez din 1904-1905. Deşi bietul om era pe moarte, grav bolnav, trebuie sǎ-l fi bîntuit (sper) o teribilǎ furtunǎ. Exagerînd, poate chiar succesele minusculilor japonezi i-au grǎbit sfîrşitul.
     În concluzie, un ARTIST, magistral reprezentant al efervescentei spiritualitǎţi franceze Belle Époque, îşi foloseşte darurile naturale pentru orientarea publicului în direcţii strǎine adevǎrului. Inclusiv strǎine intereselor Franţei, dacǎ acceptǎm cǎ EA şi numai EA, era patria civilizaţiei, a luminilor, a libertǎţii. Aşa cum pretindea   (şi încǎ mai pretinde). Dreptu-i, astăzi oareşcum  sotto voce

**********************************************

     LA FINAL: deasupra (sau dedesubtul, sau în inima) tuturor acţiunilor sordid-pecuniare ale cuplului Alexandre Dumas-Jules Verne lucreazǎ autarhia cazanierǎ specific francezǎ mergînd pînǎ la suficienţǎ şi incuriozitate, aşa cum atît de ascuţit sesiza Alexandru Paleologu acum 43 de ani (vezi introducerea). Tot acolo constatam cǎ, pentru Paris, Constantinopol, greci, turci… tot un drac” - prin consecinţǎ polonezi, cerkezi, lituanieni, finlandezi, georgieni, armeni… acelaşi drac.

     Adicǎ, dacǎ NOI (Franţa) sîntem “fǎclia civilizaţiei”, dacǎ istoria ne-a dǎruit “o misiune naţionalǎ” (vezi mai sus - Şovinismul lui Chauvin), atunci ceilalţi n-au decît sǎ se ia dupǎ farul aprins tocmai spre beneficiul lor. Nu e treaba noastrǎ (a francezilor) sǎ-i salvǎm din furtunǎ ― noi doar STRǍLUCIM. 

     Sticla felinarului se pǎteazǎ cu rahat (sǎ zicem) de muscǎ cam des ? Ei şi ?

Ciocu’ mic, ÎNTUNECAŢILOR !
  
***************************************************************************
      Notă: Chiar din clipa în care a citit pentru prima oară 20.000 de leghe sub mări (pe la 7 ani, adică prin 1957) autorul a fost şocat de cruda răzbunare a Căpitanului Nemo ce scufunda o navă engleză, urmărind apoi cu satisfacţie sadică agonia echipajului. Ulterior, după parcurgerea altor titluri de acelaşi autor, l-a bîntuit timp de zeci de ani o nedumerire subliminală: ura formidabilă a Prinţului Dakkar nu puşca nicicum cu multiplele dovezi de apreciere a civilizaţiei şi spiritului aventurier-întreprinzător britanic exprimate de Jules Verne. Acum, (Ian. 2011) graţie lui Michel Strogoff şi internet-ului, s-a lămurit.

Lămureală fără bucurie.
***************************************************************************
     Şi minciuni. Dar nu tip science-fiction, ci POLITICE. Să vedem: întîi şi-ntîi Marele Trans-fleoşc NU EXISTĂ. Nici în 1892, nici astăzi, nici măcar în vreun proiect. Înflăcărata pană  franceză extinde cosmic calea ferată militară Caspica-Merv-Buhara-Samarkand-Taşkent (terminus). Ingineria, făcută exclusiv în scopul cuceririi şi subjugării Asiei Centrale, fără nici o intenţie comercială, devine o măreaţă şi dezinteresată operă rusească pentru conectarea la civilizaţie a retardaţilor turkmeni, uiguri, chinezi etc.

     Ediţia franceză originală ne serveşte şi două hărţi destul de detaliate ale senzaţionalului traseu. Puteţi compara prima cu o hartă poloneză din 1903, ba chiar cu una modernă – nici măcar o linie de decovil nu străbate Pamirul pînă în deşertul Takla Makan. Ataşarea hărţilor susţine viguros tentativa de inducere în eroare a cititorului mediu din prea fericita Belle Époque prin înlăturarea tentaţiei de a consulta un atlas. Cît priveşte scrupulele de genul Parcă nu-mi amintesc că s-a dat în funcţiune aşa ceva ! lenea comună le stinge imediat: Probabil am adormit citind ziarul. Ce naiba, uite harta !

     Dar să presupunem că sîntem bine informaţi şi citim de dragul lecturii şi amuzamentului. Și în acest caz Prinţul Infamoriei & Mîrşavoriei ne “prelucrează” puţintel: Se vorbeşte des despre extraordinara rapiditate cu care americanii au construit căile ferate prin cîmpiile din Far West. Dar ruşii nu sînt cu nimic mai prejos în această privinţă. Ce nu vrea să precizeze Domnul Jules Verne este faptul că în Statele Unite practic TOATE căile ferate au fost construite de companii private în scopuri comerciale. Din nou cititorul mediu nu va sesiza lucrătura, chiar şi atunci cînd autorul îl ridică în slăvi pe Annenkov, “eroul lucrării”, general (nu caporal, nici bancher greţos, nici patron rapace). Iar compararea cifrică rapidă a realizărilor feroviare din Rusia şi America depăşea complet posibilităţile omului obişnuit de atunci. 

     Ale noastre nu, aşadar poftiţi marfa (apud Wikipedia): 
     Ei, de data asta minciunile sînt de-a dreptul sfruntate, nu fantasmagoric-benigne: vasăzică la 1890 (cam pe cînd se scria romanul) Rusia avea de şase ori mai puţine căi ferate decît America (şi cam tot atîtea cît India britanică, adică India actuală + Pakistan + Bangladesh). Dacă punem la socoteală şi teribilul Trans-Siberian (aflat în construcţie frenetică) care lega două pustiuri cu scop la fel de militar ca şi ciotul imaginarului Trans-Asiatic, lui Jules Verne ar fi trebuit să-i crape obrazul de ruşine.


     Să contabilizăm acum smîntîna, ardeiul iute şi leuşteanul care ar trebui să dea gust ciorbei falşe. Avem la inventar trei francezi simpatici, doi ruşi nobili şi curajoşi, un american idiot, ridicol şi dezgustător de interesat, o englezoaică ţeapănă, ridicolă şi dezgustător de interesată, un german grotesc (Baronul Weisschnitzerdörfer – ce nume nesuferit !...), un chinez ultra-moderno-parizian şi al doilea chinez ultra-retrograd. Mai apar diverşi bandiţi fioros-romantici şi un... ROMÂN.

     Hai că la usturoi în zeamă nu vă aşteptaţi !

     Amărîtul nostru compatriot pe nume Kinko (Kinko? Văleu ! Ce-i aia ?) călătoreşte clandestin într-o ladă la vagonul de bagaje, fiindcă e sărac şi vrea să ajungă la logodnica lui de la Beijing (tot româncă), modista Zinca Klork (!!!). V-am atins la sentiment ? Începeţi să-l urîţi pe Verne ? Ia te uită – totul pînă la ”glanda naţională”. Americani, ruşi, francezi, Trans-Asiatic, politică mîrşavă, ruble ca să parfumeze respectivele dejecţii – îm-îm ! Dar Kinko ? Klork ? Patru de „k” ? Inadmisibil ! Insuportabil ! Ce sîntem noi: unguri, turci ?

     Potolez-vous: traducătorii români au depus eforturi supraomeneşti reuşind să echivaleze Kinko cu... Cincu. Merge, nu ? Însă ce ne facem cu ”neaoşul” Klork ? Ce ne facem cu ştiinţifico-fantastico-cazanierul autor francez pentru care tot ce-i mai departe de Geneva este bizar şi suspect ?

     Staţi să vedeţi cum îşi bate joc de Imperiul Celest.
     Aşadar nu neglijaţi map no. 2 cu China, unde aveţi situaţia reală a căilor ferate chineze în anul de graţie 1900 (harta a fost publicată în Le Petit Journal cu ocazia Războiului Boxerilor). După cum se poate observa, situaţia este încă şi mai dezastruoasă decît în Rusia (excepînd Manciuria unde ruşii construiau în draci ― cu credite franceze ― ca să lege de Moscova bazele militare navale Vladivostok şi Port Arthur).

     Deci China practic nu avea căi ferate.

     Nu-i nimic, îndrăgitul nostru scriitor le clădeşte instantaneu (din braşoave): ...Peste cinci ani prima locomotivă intra în Merv, la 14 Iulie 1886, iar 18 luni după aceea era salutată la Samarkand. La ora actuală, şinele din Turkestan sînt racordate la cele chinezeşti şi panglica de fier se desfăşoară fără întrerupere de la Marea Caspică la Beijing. Splendid ! Magnific ! Recunosc că am muşcat momeala pînă aproape de sfîrşit tocmai datorită hărţilor – încrederea în ceea ce se vede mi-a înceţoşat suspiciunea (altfel foarte trează cînd e vorba de cuvinte). Undeva, mai departe, Jules Verne intră în amănunte de-a dreptul jenante despre cum s-au zbătut inginerii chinezi să construiască ceva ce nu există. Nu că asta nu s-a petrecut, dar DUPĂ moartea mincinosului scriitor. Cît timp a trăit el, o împărăteasă vicioasă şi perversă a torpilat orice iniţiativă în acest sens.

     Ce să-i faci, Beijingul e prea departe de Paris şi chiar celebrul nantez spune: „Francezilor nu le place să înveţe decît ceea ce ştiu”. Citatul este din Sainte-Beuve şi nu-i primul caz în care spiritele superioare autohtone satirizează fără cruţare Franţa şi francezii. Însă fără a părăsi pămîntul natal.

     Acesta ar fi unul din rarele puncte unde galii sînt complet diferiţi de ruşi.
  
     În fine, marele maestru al tehnicii viitorului se face că uită un mic detaliu foarte cunoscut: Rusia a ales de la bun început un ecartament diferit de restul lumii (uite-aşa, de-al naibii). Astfel traversarea frontierei chineze ar fi ridicat probleme nu chiar simple. Sau scriitorul francez pleda indirect pentru integrarea căilor ferate ale Imperiului de Mijloc cu sistemul Imperiului moscovit ? La atîta dragoste de ruşi, mai ştii ?
***************************************************************************

     Deşi în vasta colecţie de titluri scrise de Jules Verne romanele cu fii ai maicii Rusia abundă (întotdeauna nobili şi eroici) vom mai diseca rapid doar unul singur, unde respectivii lipsesc: Keraban Încăpăţînatul. Editat cu nouă ani mai devreme, a fost publicat, la noi, în acelaşi volum cu Claudius Bombarnac, cuplîndu-se cu el într-un mod surprinzător.

     Subiectul: un negustor turc din Istanbul refuză să plătească proaspăt introdusa taxa de traversare a Bosforului şi, în semn de protest, decide să ajungă pe malul asiatic al capitalei otomane ocolind Marea Neagră. Din punctul de vedere al temei tratate tot ce ne interesează din periplul personajului este concentrat în porţiunea dintre Strîmtoarea Kerci si Georgia.

     Zice autorul: Spre prînz întîlniră o ceată de Kalmuci nomazi... Se ştie că acest neam e de origine mongolă. Era foarte numeros odinioară în ţinuturile caucaziene, dar o mare parte s-a îndreptat spre Asia. Cam aiurea ! După toate sursele, nomazii în discuţie se bălăbăneau între Volga şi Don fără a atinge nici pe departe Marea Neagră. De altfel la Sud de Stalingrad exista o mare suprafaţă de teren cunoscută şi astăzi sub numele de Stepa Kalmucă (iar tatăl lui Lenin era parţial kalmuc).

      Paranteză: în iarna 1942-43 pe acolo au murit o seamă de români din Armata 4 cu ocazia luptelor din jurul prea-faimosului oraş. Alţii, mai nefericiţi, au căzut prizonieri.
     Dacă tot a adus vorba despre ei, ceea ce fecundul scriitor francez NU VREA să spună (din motive de... ruble), este că la 1771  200.000 de kalmuci au luat-o la sănătoasa spre China. De ce ? De răul ruşilor. Un procent semnificativ a pierit pe drum.
      Culmea: nici Marele Larousse Ilustrat din 1905 nu scoate o vorbă despre gigantica migraţie, aproape modernă. Ce ţi-e şi cu cioclopediile astea !

     Mai departe: din vîrful buzelor sîntem informaţi despre ...Circazia ai cărei locuitori, înfrînţi de ruşi în 1859, au părăsit litoralul. Şi atît. De unde prin alte părţi ale globului ni se ţin lungi cursuri de etnografie şi istorie locală, cu circazienii Domnul Jules Verne se poartă foarte sfios. Da’ parcă mai examinarăm poporul ăsta undeva, nu departe. Ăăă... Desigur ! Asta e: circazienii sînt totuna cu cerkezii. I-am pomenit în capitolul ALEXANDRE DUMAS – mincinos (cu voie) de la Împărăţie. Alt mare francez vîndut pe-un blid de linte ! Dar cel puţin el l-a amintit cu oarecare respect pe Şamil, remarcabilul şef al luptei atroce dusă de cerkezi împotriva invadatorilor din Nord.

     Exact prin Şamil se leagă Keraban Încăpăţînatul de Claudius Bombarnac – undeva, în al doilea op, unul din simpaticii francezi ce voiajează cu inexistentul Trans-Asiatic grăieşte: Ce rol de june prim ar putea juca ! Nu-l vezi parcă în... Schamyl de Meurice?   
      Schamyl ? Adică Şamil scris franţuzeşte. Meurice ? Nu, nu faimosul hotel cu acelaşi nume, ci Paul Meurice, un autor de piese de teatru din secolul XIX (obscur acum, celebru atunci). Aşadar în Franţa se juca, începînd cu 1854, o piesă purtînd acest nume, atît de prizată de public încît era citată ca un lucru banal 38 de ani mai tîrziu.


     Pentru ce le plăcuse atît de mult Şamil parizienilor la 1854 ?

     Să vedem: în acel an Franţa şi Anglia declanşaseră Războiul Crimeii, debarcînd în peninsulă. Dar, la doi paşi, cerkezii, cu (adevăratul) Şamil în frunte, agonizau de vreo 30 de ani încleştaţi în lupta cu acelaşi duşman – Rusia. Ca să dea bine la ”patrioţii” de acasă Paul Meurice a scris o piesă, unde-l pune pe (prea) puţin-cunoscutul imam să declame: Fiţi bineveniţi, soldaţi ai ţărilor raţiunii ! Vă aşteptam. Sînt douăzeci de ani de cînd susţin scînteia cu care veţi aprinde incendiul. Fiţi bineveniţi ! Orientul întinde mîna Occidentului în acest război al popoarelor. Haidem! Să combatem împreună tenebrele prin lumină, iarna prin soare, barbaria prin dreptate !

     Ohoho ! La Meurice Rusia înseamnă „tenebre”,  „barbarie” etc. Tare ! Tare de tot ! Bineînţeles că Şamil n-a rostit nici măcar o silabă din tirada de mai sus, dar ce frumos sună. Ce măreţ !

     Ce abject ! În nici (alţi) douăzeci de ani francezii au întors-o cu 180 de grade: …printr-o cǎlǎtorie în Caucaz, într-o ţarǎ înapoiatǎ, condusǎ de cîţiva urmaşi de-ai lui Shamyl,…(Jules Verne Michel Strogoff). Iar creaţia lui Meurice a rămas în repertoriul teatrelor pariziene cot la cot cu punerea în scenă a aventurosului roman (tot de Michel Strogoff vorbim). Pas de pricepe ceva, dar nu acesta e subiectul eseului.

     Astfel Jules Verne, care, conform propriului citat, cunoştea foarte bine eroica piesă, o desfiinţează indirect, îngropîndu-i pe cerkezi sub mincinoasele elogii la adresa “civilizatorului” Imperiu slav. Repede întorc armele “soldaţii raţiunii” cînd li se înfig în baionete suficiente bilete de bancă. La nevoie, atunci cînd fac parte din “elita spirituală” a naţiei, îşi slobod la pămînt şi izmenele fiindcă ar vrea să trăiască fălos precum nobilii dinaintea marii lor revoluţii  însă le lipseşte tocmai firea aristocrată. Abia prin persoane bine mobilate la cutiuţă, precum Alexandre Dumas şi Jules Verne, se poate observa că les sans-culottes au învins definitiv vechea Franţă, aşa cum sintetizează perfect Soljeniţîn:

-       ... pentru tine, chiar dupǎ 150 de ani, revoluţia francezǎ nu e decît o rebeliune stupidǎ a janghinoşilor, o dezlǎnţuire de instincte diabolice, o nimicire a naţiunii, nu-i aşa ?
-      Desigur ! Încearcǎ sǎ-mi dovedeşti contrariul ! Toatǎ grandoarea Franţei se terminǎ în secolul XVIII. Ce s-a petrecut dupǎ rǎzmeriţǎ ?  O mînǎ de mari oameni rǎtǎciţi ? O completǎ degenerare a naţiunii, da ! Guvernele jucînd capra, spre bucuria lumii întregi ! Impotenţa ! Abulia ! Nulitatea ! Cenuşa !

     Pentru a demonstra activitatea sistematică de influenţare pro-Rusia vom mai enumera doar cîteva titluri: Aventurile a trei ruşi şi trei englezi în Africa australă (1872), Hector Servadac (1877), Cesar Cascabel (1890), O dramă în Livonia (1904).   

     De-a lungul prodigioasei liste de subiecte julverniene (în general), diversele naţionalităţi prezente sînt apreciate în fel şi chip: anglo-saxonii acoperă toată gama posibilă (de la genii eroice la imbecili super-pătraţi la cap), germanii sînt siniştri (cu foarte puţine excepţii), pînă şi francezii sînt ridiculizaţi din cînd în cînd.

     Ruşii, cel puţin în cazul personajelor principale, nu au nici un fel de defecte. Ceva trădători mefistofelici mai defilează prin peisaj, nesemnificativi şi nereprezentativi pe lîngă olimpianul popor moscovit.   

     Poate ar merita să analizăm numeroase alte detalii, unde acrobaţiile maestrului Verne făcute spre a ignora, masca, sau edulcora abuzurile unui regim bizantino-asiatic se văd cu ochiul liber.

Dar nu are rost ― ce era de demonstrat s-a demonstrat.
*********************************************************************************

IACOBINISM PENTRU ETERNITATE


      2011 12 Februarie   În revista americană TIME ziaristul Jeffrey Kluger comentează “abdicarea” preşedintelui egiptean Hosni Mubarak. Printre altele discută cu diverşi specialişti despre psihologia revoltelor de masă.

     Şi iată ce afirmă Jonathan Haidt de la Universitatea din Virginia: “Îndemnul la revoluţie este reacţia universală împotriva puterii exercitată asupra noastră în mod ilegitim. Oamenii sînt subjugaţi de un  impuls absolut îngrozitor.” “Cum adică subjugare îngrozitoare ?” “S-o luăm aşa: simbolul statului meu este imaginea unei femei războinice cu pieptul dezgolit şi cu un cadavru la picioare reprezentînd tirania. Emblema statului este o crimă.

     Paranteză inevitabilă - românii din Decembrie 1989 au acţionat exact în sens contrar. Vă mai amintiţi ? Cuvîntul de ordine era FĂRĂ VIOLENŢĂ ! O fi fost bine ? O fi fost rău ? Am fost noi mai deştepţi decît francezii ? Vom mai discuta. De altfel şi egiptenii au evitat pe cît posibil păşitul peste cadavre.


     Revenim la subiect: poate că universitarul Jonathan Haidt ascunde în fundul sufletului o mică rîcă anglo-saxonă pe cetăţenii Hexagonului: să califici drept crimă chioară o capodoperă nu-i de-ici de-colo. Dar să nu ne grăbim. Nu. Priviţi.
     Franţa ? Lopata-n... Ohoho ! Vai, vai, vai !


     Aceasta este varianta populară a unui foarte (foarte) celebru cîntec revoluţionar francez. Atît de celebru încît o revistă (comunistă) pentru copii din anul 1957 făcea aluzie directă la el, semn că şi în miezul Sec.XX micii francezi îl cunoşteau perfect. Cînd spunem „populară” ne referim la faptul că a existat şi o variantă „cultă”, adică mai puţin violentă. Pentru a nu subzista nici un fel de dubii, al doilea vers al acesteia începe cu Le peuple en ce jour sans cesse répète,. Ori textul încercuit din ultimul desen, spune clar Les aristo a la lanterne.
      Aşadar ultra-civilizatul popor al Franţei păstrează ”vie”, precum o ”comoară” naţională, vulgaritatea lugubră de mai sus.

     Aşadar să nu se mire Mr. Jonathan Haidt – esenţa celor transpuse cu geniu pe pînză sînt doar sumbrele bolboroseli vindicative ale maselor de sans-culottes din 1789. Clar ca lumina zilei - NU Delacroix i-a învăţat violenţa pe compatrioţii săi. Iar proful american face doar nişte speculaţii ieftine, bune pentru presă.

     În schimb turbaţii iacobini de atunci trăiesc printre noi.

     Fără a intra în detaliile hidoase ale evenimentelor din acele vremuri îl cităm din nou pe Soljeniţîn:
-       ... pentru tine, chiar dupǎ 150 de ani, revoluţia francezǎ nu e decît o rebeliune stupidǎ a JANGHINOŞILOR, o dezlǎnţuire de INSTINCTE DIABOLICE, o nimicire a naţiunii, nu-i aşa ?
-       Desigur ! Încearcǎ sǎ-mi dovedeşti contrariul ! Toatǎ grandoarea Franţei se terminǎ în secolul XVIII. Ce s-a petrecut dupǎ rǎzmeriţǎ ?  O mînǎ de mari oameni rǎtǎciţi ? O completǎ degenerare a naţiunii, da ! Guvernele jucînd capra, spre bucuria lumii întregi ! Impotenţa ! Abulia ! Nulitatea ! Cenuşa ! ...Şi Franţa nu-şi va reveni ! Poate doar graţie Bisericii romane ! 
 
     Probabil vizionînd ce a ajuns ”Libertatea” sa, Delacroix ar fi de acord cu scriitorul rus.  

     Pe ici, pe colo, există unele ilustraţii în empatie cu “drăgălaşul” cîntecel de mai sus. 
     Pe parcursul veacului XIX francezii şi-au dat în petec de mai multe ori: 1830, 1848, 1871. Toată ziua bună ziua “hai la revoluţie” (deci mexicanii nu sînt chiar atît de ridicoli). Mai jos puteţi admira altă faptă glorioasă: zece zile înainte de prăbuşirea (inevitabilă) a Comunei din Paris, luptătorii pentru “libertate”, “dreptate” etc. au asasinat 47 de ostateci – preoţi, militari, funcţionari. După cum se vede, în acest caz femeile îşi aduc contribuţia din plin.
     Sărim în anul 1891: Le Petit Journal informează despre ghilotinarea unor criminali, deplîngînd faptul că evenimente de acest gen încă se desfăşoară în public.  Anglia este dată ca exemplu pentru abolirea unor asemenea obiceiuri (detalii în textul din capul paginii). Tot acolo aflăm cum zile şi nopţi înainte de execuţie o mulţime excitată se agita în jurul pieţei, ajungînd chiar la ciocniri cu poliţia.


     Putem astfel constata că, într-un secol de la revoluţie şi în ciuda repetatelor rebeliuni cu aceleaşi lozinci pe steaguri, marile idealuri încă nu fuseseră complet puse în practică. În schimb un efect „colateral” al anului 1789 supravieţuia perfect: ghilotina.

     În mare cam asta s-a petrecut cu campioana luminilor şi libertăţilor, patria civilizaţiei şi al bunului gust. 

     Imposibil să nu-l aducem în scenă pe Jean-Paul Sartre (1905-1980) filosof existenţialist, dramaturg, scriitor, scenarist, activist politic şi critic literar. N-am precizat naţionalitatea ? Bravo, ce credeaţi ? Francez, desigur (nu belgian, nu elveţian).


     Pentru scopurile prezentului studiu interesează activismul său politic. Astfel, în 1961, individul scria negru pe alb:  A ucide un european înseamnă să împuşti doi iepuri dintr-o lovitură, să suprimi în acelaşi timp  un opresor şi un oprimat; rămîn un om mort şi un om liber. Era vorba de un îndemn adresat locuitorilor din Africa şi Asia.

     Mare amator de cuvinte fioroase (un anti-comunist e un cîine), de dragul extremismului a iubit mai întîi comunismul stalinist, apoi stalinismul maoist, pe barbudos Fidel Castro şi Che Guevara, ş.a.

     Orice şi oricine, numai să fie RĂU, VIOLENT.  

     În final direct pe teroriştii cei mai odioşi ― l-a vizitat în puşcărie pe Andreas Baader, unul din liderii grupului paramilitar comunist Rote Armee Fraktion care a însîngerat Germania anilor ’70.

     Iacobinul ăsta de ziua şaptea chiar credea ce spune, sau se juca cu vorbele din fotoliu ? Te poţi întreba dacă individul nu suferea de ceva boli la cariopsă.

     Cum rămîne cu Soljeniţîn ? Tot exagerat vi se pare ? După bilanţul decăderii spiritului francez în ultimii 200 de ani parcă nici ilustraţiile de mai jos nu sar calul foarte tare. Desigur sînt niște pamflete englezești din epocă la adresa revoluţiei, adică foarte şarjate.

     Încheiem cu un citat din Nicolae Iorga (Evoluţia ideii de libertate Editura Meridiane 1987 pag.287):

     …Aşa încît este explicabil de ce, cu toată setea francezilor de a face revoluţia imediat, au aşteptat un secol şi au făcut-o prost, şi de ce revoluţia s-a făcut aiurea (în alte părţi) şi în altfel de condiţii, încît n-a căzut un cap şi n-a pierdut societatea nimic din vitalitatea ei.
     Aceasta s-a întîmplat în coloniile engleze din America de Nord. Şi de aceea eu încep istoria contemporană cu această revoluţie a coloniilor anglo-americane…
  
     28 Aprilie 2012  Cităm din lucrarea lui Jean Sévilla Terorismul intelectual, Editura Humanitas pag.83:

     În săptămînalul său La cause du peuple, Stînga proletară foloseşte un limbaj de război civil: Clasă murdară de patroni, ai face bine să fii atentă ! Iar cînd noi vom vrea, cu toţii uniţi, vă vom sechestra, vă vom scuipa în gură şi vă vom spînzura; mai întîi de picioare; şi dacă tot n-aţi înţeles, de gît (31 Octombrie 1969).

     Ei, bine măcar că nu şi-au versificat textul precum la 1789. Oricum se vede clar filiaţia ideilor tip Ah ! Ça ira ! Ça ira !.

     Dragul nostru Sartre, după ce preia conducerea ziarului maoist în discuţie, continuă să călărească aceeaşi balauri resentimentari şi spune cam aşa, într-un interviu din 1973:  Un regim revoluţionar trebuie să se debaraseze de un anumit număr de indivizi care-l ameninţă, iar eu nu văd alt mijloc decît moartea. Întotdeauna se poate ieşi dintr-o închisoare. Revoluţionarii din 1793 n-au ucis poate îndeajuns.

Un “maare” filosof şi janghinoşii de mai jos “uniţi în cuget şi simţiri”.

Aicea a ajuns Franţa.

Q. E. D. !
==================================================================== 

Explicaţiile promise pentru ilustraţia de la pag.2:

Mauvaise graine, mais bon engrais = Sămînţă rea, dar îngrăşămînt bun

Ah ! vous aimez, marneux Allemands, vous terrer !… chez moi… Eh bien ! restez-y enterrés.  = Aha, germani mîloşi, (de la rîul Marna «prima înfrîngere germană»―marnă―sol cu marnă―mîlos, nămolos) vă place să vă ascundeţi (terre=pămînt, se terrer=a se ascunde sub  pămînt) la mine… Ei bine, rămîneţi îngropaţi (enterré≡ în pămînt=îngropat).

Nimic de zis – spirit cu grămada !

La final cîteva ”caricaturi” englezești asupra subiectului.
























































































Comments

Popular Posts